Kakva sam osoba na stranom jeziku?
Jezik, sredstvo sporazumevanja, pokazivanja unutrašnjih osećaja i toka misli. Nekada mač koji seče sve pred sobom, a nekada kist za stvaranje najlepših kreacija uz pomoć reči.
Primetićemo svi da su nam neki jezici zvučniji, možda pevljivi. Više prijaju našoj duši, uživamo u njihovom slušanju ili upotrebi. Koji bi to strani jezici bili? Možda francuski, španski i italijanski? Neki drugi su nam pak odbojni, kao na primer nemački jezik. Pitate li se zašto je to tako?
Nadam se da ćete se složiti sa mnom da Italijani i Španci važe za jedne od najvećih svetskih ljubavnika. Setimo se samo čuvenog Don Žuana. Ipak, verujem da taj stav potiče od muzikalnosti njihovog jezika, gramatike koju upotrebljavaju, senzualnosti koja se širi sa svakom rečju.
Kada tome dodamo izvrsnu hranu, vino,ruže, ples, gestikulaciju, naprosto ne možete da ih doživite ili zamislite kao osobu sa negativnom ličnošću.
Poželite ih u svom prisustvu.
Da se osvrnemo na nemački jezik. Ako bismo izuzeli istorijske činjenice koje su u sprezi sa ovim jezikom, kako se osećamo dok ga slušamo, čitamo, razgovaramo na njemu ili nam neko izjavi ljubav?
Ono čuveno „Ich liebe dich“.
Mislim da bi se većina nas složila da baš i ne prijatno. Da li je to uzročno – posledična veza između najčešće predugačkih reči, spojenih slogova, grubosti u samom izgovaranju istih?
Predpostavimo da jeste. Ipak, dok kreiram rečenice na istom, osećam kao da radim nešto pogrešno, kao da ću svesno ili nesvesno povrediti nekoga, kao da sam, uslovno rečeno, loša osoba zbog svega toga.
Šta je sa našim maternjim jezikom – srpskim, koji je izrazito bogat pridevima, mogućnošću sklapanja rečenica u lepršavom stilu, gramatikom za koju će vam mnogi stranci reći da je preteška.
Takođe, neizostavnom „lošom“ stranom istog, koja se ogleda u obilju pogrnih reči i psovki. Hajde da ga usporedimo sa švedskim jezikom, koji skoro da nema i ne upotrebljava pogrdne reči i psovke. Švedski će nas učiniti boljom osobom, osećaćemo se lepše oslobođeni teških reči.
Nego, da ostavimo moje mišljenje i istraživanje po strani i da Vas pitam nešto. Kakva ste Vi osoba na stranom jeziku? Recimo engleskom, ruskom ili nekom drugom Vama dragom.
PA kakva si osoba na ruskom? Ista kao i na srpskom :D
Anita, ako se ne varam citat je iz dela "Ana Karenjina", vrsnog ruskog pisca. Mnogo je bolje, kad se ovo dela cita na izvornom, ruskom jeziku.
"...znao je da se za njega sve devojke sveta dele na dve vrste: jedna vrsta - to su sve devojke na svetu,osim nje,i te devojke imaju sve ljudske slabosti i vrlo su obične devojke; druga vrsta - to je ona jedina,bez ikakvih slabosti i ponad svega ljudskoga..." Recimo, volela bih da sam takva osoba na ruskom :), mislim ova druga vrsta! Znate iz kog je remek dela citat?